Les entreprises qui nous font confiance

Chaque année, les étudiants du CFTTR effectuent des stages qui leur permettent d’être mieux préparés à la vie active. Ces stages durent au minimum six semaines pour les L3, trois mois pour les M1 et six mois pour les M2.
De nombreuses entreprises accueillent chaque année nos étudiants pour des stages en rédaction technique, en traduction, en localisation ou encore en gestion de projets.

Voici une liste non exhaustive des entreprises qui font confiance aux étudiants du CFTTR :

Rédaction technique

biomerieux
Solutions de diagnostic

talend
Intégration de données cloud

airbus
Aéronautique

shippeo
Éditeur de logiciels

broadpeak
Télécommunications

dassault
Éditeur de logiciels

BlueKango
Éditeur de logiciel

ateme
Télécommunications

WHP
Rédaction DITA

ergotech
Fabricant d’équipements

Traduction-Localisation

alphabets
Services linguistiques

Lionbridge Gaming
Localisation de jeux vidéo

DubbingBrothers
Services audiovisuels

Tradonline
Services linguistiques

id2m
Services linguistiques

ellipseworld
Services linguistiques


Services linguistiques

Eureden
Agroalimentaire

OverTheWord
Agence de traduction

Gestion de projets


Services linguistiques

Oui translate
Agence de traduction

transperfect
Services linguistiques

Star group
Services linguistiques


Jeux vidéo

Vidal associés
Agence de traduction


Agence de traduction

Fastnet
Agence de traduction

lexcelera
Services linguistiques

Entreprises ayant une relation étroite avec le CFTTR

Bandai Namco Games Europe

« Dans le cadre de l’activité du département localisation au sein de la société Bandai Namco Games Europe, j’ai eu l’opportunité d’accueillir plusieurs étudiants en qualité de stagiaire provenant de l’Université de Rennes 2.

Les étudiants sont des élèves de Master 1 (M1) ou bien Master 2 (M2). La différence en dehors de l’année d’étude étant la période du stage qui est de cinq mois maximum pour un M1 et six mois pour un M2.
Ces étudiants ont exclusivement effectué un stage en qualité d’Assistant Chef de Projet Localisation et non en qualité de traducteur et/ou relecteur.

Ce que je retiens des étudiants, c’est une bonne capacité à s’intégrer dans le département et l’entreprise dans son ensemble.
L’un des points fort est la très bonne méthodologie dans le travail et la rigueur à respecter les consignes données.
Un autre aspect qu’il faut souligner est la capacité des étudiants à progresser et à monter en puissance au fil du stage jusqu’à l’obtention de réelles responsabilités.

Les points à améliorer peuvent se résumer à une meilleure pratique de l’anglais en réunion (réunion téléphonique) impliquant des intervenants de plusieurs continents.
En effet, on peut sentir que la compréhension de l’anglais dans ces conditions n’est pas forcement aisée ce qui peut créer des difficultés de communication orale.

Un autre aspect serait de sensibiliser un peu plus les étudiants sur la réalité économique des entreprises et la gestion budgétaire. Des efforts ont été déjà fait dans ce sens et se sont traduits par des mises en situations lors de la formation. Néanmoins, je ressens toujours un manque dans ce domaine.

En conclusion, pour des profils de « Chef de Projet Localisation », je suis très satisfait dans l’ensemble des étudiants provenant de l’Université de Rennes 2. »

Franck Genty – Localisation Manager at Bandai Namco Games Europe

Témoignages provenant d’entreprises ayant accueilli des étudiants du CFTTR

Biomérieux

« Notre société conçoit des instruments d’analyse de laboratoire exigeant des documentations techniques précises et maîtrisées.

Chaque année, depuis plus de six ans, nous intégrons au sein de notre équipe un ou plusieurs stagiaires.

La polyvalence et la grande autonomie des étudiants du CFTTR sont des points forts leur permettant de nous aider à réaliser nos missions de rédaction technique, localisation, gestion des publications.

Par leur connaissance et formation, ils nous ont permis d’initier de nouvelles méthodes innovantes tel que la migration de nos contenus vers la rédaction structurée selon la norme DITA. »

Johan Develon & Sophie Laisné
Responsable R&D Instruments & Responsable Pôle Documentation Technique

Alphabets

« La formation dispensée par le CFTTR est probablement, parmi bien d’autres formations du même type, celle qui, depuis très longtemps, colle le plus aux réalités des métiers et du marché de la traduction.

Ayant toujours cherché à évoluer en même temps que la profession, elle forme des linguistes rigoureux et polyvalents, rompus aux divers outils et développements indispensables à l’exercice du métier, aguerris à la pression des délais changeants et serrés, habitués à travailler en équipes, et ainsi immédiatement opérationnels sur le marché du travail.

Autant d’atouts particulièrement appréciés au sein d’ALPHABETS qui, depuis sa création en 2002, a chaque année accueilli en stage et/ou embauché plusieurs traducteurs formés au CFTTR. »

Chantal QUÉNIART, co-fondatrice et associée

Coheris

« En tant que Responsable Documentation, j’ai toujours apprécié de travailler avec des étudiants du CFTTR. Ils ont le mérite d’être opérationnels de suite, ce qui est tout à leur avantage dans le monde de l’entreprise. Je renouvellerai sans hésitation cette expérience, dès que l’occasion se présentera. »

Aurélia Sarnowski
Responsable de l’équipe Documentation chez Coheris

Cliquez ici pour consulter le programme de la formation.